A Girl From Gadot (translation)

To Israeli readers the origin of the song needs no introduction. For Hebrew learners, this is the source.

One last cannon shell exploded away
Silence has shrouded the valley.
A girl from Gadot peeked from the shelter –
The village is ruined entirely.

Mother, we had us a green little house,
puppet and dad and trees growing.
The house is destroyed, and daddy’s away,
mom – are you laughing or crying?

Look up, my sweet girl, to the mountain of dread,
the mountain we thought was so monstrous.
The guns are still there, but from now, my sweet girl –
they’re all pointing toward Damascus.

Look up to the heights of Golan, my sweet girl,
there’s still soldiers there but they’re flying
from now on the colors of of blue and of white,
and daddy’s there, laughing and crying.

We’ll have us again a green little house,
and puppet and dad and trees growing –
and none of the terror, my sweet little girl.
My girl, are you laughing or crying?

Sunsets in red and sunrises in gold
encounter the green and the water.
With no hostile guns on the mountain, the vale
will flower more than it did ever.

The Jordan will flow, in the path of a drunk,
its twist will kiss banks in their flowering.
Its waters will not be diverted away,
My girl, are you laughing or crying?

The Jordan will flow between banks as before,
its twist will kiss banks in their flowering.
Its waters will not be diverted away,
My girl, are you laughing or crying?

My girl, are you laughing or crying?

מודעות פרסומת

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s